欢迎访问千奕留学语言培训学校 !

  1. 扫一扫,关注
    微信公众号

  2. 扫一扫,关注
    千奕西语培训学校微博

你所在的位置: 首页> 西语学习

习大大讲话中的文化引用,西语如何翻?

发表时间:2019-04-03 09:08:14 浏览:
海不辞水,故能成其大。
El mar es vasto, ya que no rechaza las gotas de agua.
他山之石,可以攻玉。
Piedras de otros montes pueden pulir el jade de éste.
结交一言重,相期千里知。
El compromiso entre amigos íntimos nos invita a reunirnos salvando mil li de distancia.
民胞物与
Todas las personas son mis hermanos.
协和万邦
Vivir en armonía con todas las naciones.
天下大同
El mundo ha de ser un lugar de gran armonía.
根之茂者其实遂,膏之沃者其光晔。
La raíz sólida garantiza la calidad del fruto y el aceite abundante asegura la clara luz de la lámpara.
行胜于言
Las acciones valen más que las palabras.
益者三友,友直、友谅、友多闻。
Hay tres tipos de amigos que son beneficiosos: amigos rectos, amigos fieles y amigos bien informados.
海内存知己,天涯若比邻。
La íntima amistad borra la lejanía.
红日初升,其道大光。
La luz del sol naciente nos ilumina el camino hacia el futuro.

师资力量 查看更多师资
相关课程 qq红包秒抢挂

预约试听

千奕优势

易于教学,互动性强

教委资质,办学正规

国际理念,教学先进

寓教于乐,渗透文化